首页 > 大学专业 > 正文

美国翻译专业好的大学有哪些

2024-03-12 19:09:05 | 涅槃网

美国翻译专业好的大学有哪些很多朋友对这方面很关心,涅槃网整理了相关文章,供大家参考,一起来看一下吧!

本文目录一览:

美国翻译专业好的大学有哪些

美国翻译专业好的大学有哪些

美国留学有很多种类的专业选择,其中翻译专业是大家申请的热门专业之一,美国翻译专业有哪些好的大学呢?介绍的这几所可以看看。

一、美国翻译专业院校推荐

爱荷华大学

爱荷华大学(UniversityofIowa)是一所历史悠久驰名国际的综合大学,成立于1847年,有着150多年历史,是美国最著名的州立大学之一,是著名的十大联盟〔BigTen〕所属学校之一。

肯特州立大学

肯特州立大学(Kent State University)是中国教育部首批认可推荐的美国百年名校之一,该校建于1910年,是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。权威的《美国新闻和世界报道》将肯特评为全美综合研究型大学200强之一。

阿肯色大学费耶特维尔分校

阿肯色大学费耶特维尔分校(UniversityofArkansas,Fayetteville,简称UofA或者UA),创建于1871年,它是一所公立性质的男女学生同校的大学,同时也是阿肯色教育系统中的一面具有标志性的旗帜。

维克森林大学

维克森林大学(WakeForestUniversity),是一所文理兼顾的四年制美国顶尖的名牌私立大学,也是美国南方一所的能与“常春藤”盟校比肩的精英名校,多年以来在全美大学排名中稳居前30。

拜欧拉大学

拜欧拉大学是所基督教大学,创办于1908年。该校共有六个分校,提供145个从学士学位到博士学位的课程。拜欧拉许多该校学生热衷于校外的基督教活动。每年,该校学生教职工参与社区活动共达200,000个小时。拜欧拉社区在基督教活动中表现出极度的忠诚和热心。

东卡罗来纳州立大学

东卡罗来纳州立大学,简称为ECU,为一所州立大学,创校于公元1907年,是一所具有相当悠久历史的学府,创立之初为一所培育师资的师范学校,本意是为了改善美国东部普遍师资不足所设立,经过了近一个世纪的演变,渐渐改制为现今的研究型大学。

纽约州立大学

二、美国翻译专业分类

笔译

侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究,文化转换的问题,翻译史等等。

口译和笔译并重

侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。

大型会议翻译

侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。

三、翻译职业种类划分

翻译根据工种也有划分:有的是通用译员;有的只专注于某一具体领域。

1) 医疗、医学翻译(Health or medical interpreters and translators);

2) 司法翻译(Legal or judiciary interpreters and translators);

3) 文学翻译(Literary translators );

4) 本地化翻译(Localization translators)讲究翻译的高标准,即将目标语翻译为源语,要求译者不但要掌握本土的语言,更重要的是文化;

5) 手语翻译(Sign language interpreters)美国手语(ASL)独立于英语的一种独特语法结构的语言;

6) 导游(Guide or escort interpreters);

7) 会议翻译(Conference interpreters)。

以美国为例,翻译职业从事的岗位种类较多:教育行业、医院、政府机构、企业岗位、互联网、社会工作行业等;而从事中小学教育人数最多。笔译比较口译工作地点较为固定,可在家办公,而口译员可从事教育、法律、医学等相关行业的工作。

四、美国翻译工作内容

口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚和熟悉;相反,交传就是等发言人一段话结束后再开始翻译,交传员通常在听的时候要适当的做笔记。

笔译要遵循信达雅三原则,将文稿翻译的跟源语一样,读起来通畅易懂。因此,要求译员需了解大量的外文习语及表达。译者不像口译员,在口语方面要求不是太严格,只要阅读流畅即可。几乎所有的笔译人员都在电脑上完成工作。

美国翻译专业好的大学有哪些

请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊

一、现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
二、口译方面的MTI排名:
名次
学校名称
招生人数
专业方向
所在地省市
综合声誉
1
北京大学
61
笔译(英、日);口译(日)
北京
93
2
北京外国语大学
46
笔译(英、俄、法、德、日)
北京
88
3
上海外国语大学
80
笔译(英);口译(英、法)
上海
88
4
南京大学
50
笔译(英、日、法)
江苏
88
5
广东外语外贸大学
150
笔译(英);
口译(英、法、日)
广东
84
6
黑龙江大学
105
笔译(英、俄);口译(英、俄)
黑龙江
79
7
南京师范大学
55
笔译(英);口译(英)
江苏
79
8
浙江大学
10
笔译(英)
浙江
79
9
解放军外国语学院
160
笔译(英)
河南
79
10
北京师范大学
-
笔译(英)
北京
79
11
对外经济贸易大学
-
笔译(英);口译(英)
北京
79
12
复旦大学
28
笔译(英)
上海
79
13
上海交通大学
22
笔译(英)
上海
79
14
厦门大学
-
笔译(英、日);口译(英、日)
福建
79
15
四川外语大学
190
笔译(英、俄、德、朝鲜语);
口译(英、俄、德、朝鲜语)
四川
79
16
延边大学
46
笔译(朝鲜语);口译(朝鲜语)
吉林
75
17
东北师范大学
-
-
吉林
75
18
华东师范大学
56
笔译(英);口译(英)
上海
75
19
苏州大学
-
笔译(英);口译(英)
江苏
75
20
山东大学
40
笔译(英);口译(英)
山东
75
21
武汉大学
-
笔译(英);口译(英)
湖北
75
22
湖南大学
50
笔译(英、日);口译(英、日)
湖南
75
23
中山大学
74
笔译(英);口译(英)
广东
75
24
四川大学
40
笔译(英);口译(英)
四川
75
25
西安外国语大学
-
笔译(英);口译(英)
陕西
75
26
北京航空航天大学
-
笔译(英);口译(英)
北京
73
27
南开大学
115
笔译(英);口译(英)
天津
73
28
天津外国语大学
115
笔译(英、日、俄、德、朝鲜语);口译(英、日、俄、德、朝鲜语)
天津
73
29
大连外国语学院
-
笔译(英)
辽宁
73
30
同济大学
-
笔译(英);
口译(英)
上海
73
31
河南大学
60
笔译(英、日、俄);口译(英、日、俄)
河南
73
32
西南科技大学
55
笔译(英);口译(英)
四川
73
33
华中师范大学
-
笔译(英);口译(英)
浙江
73
34
重庆大学
37
笔译(英);口译(英)
重庆
73
35
上海大学
35
笔译(英)
上海
70
36
华中科技大学
-
笔译(英);口译(英)
湖北
70
37
宁波大学
20
笔译(英)
浙江
70
38
北京交通大学
20
笔译(英
北京
69
39
北京理工大学
16
笔译(英)
北京
69
40
北京科技大学
-
笔译(英);
口译(英)
北京
69
41
天津师范大学
27
笔译(英);口译(英)
天津
69
42
哈尔滨工业大学
-
笔译(英、俄、日);口译(英、俄、日)
黑龙江
69
43
哈尔滨师范大学
28
笔译(英);口译(英)
黑龙江
69
44
上海理工大学
40
笔译(英);口译(英)
上海
69
45
海师范大学
-
笔译(英)
上海
69
46
上海对外贸易学院
40
口译(英)
上海
69
47
西安交通大学
20
笔译(英);口译(英)
陕西
69
48
西北师范大学
40
笔译(英);口译(英)
甘肃
69
49
大连海事大学
-
笔译(英、日);
口译(英、日)
辽宁
67
50
东华大学
22
笔译(英、日);
口译(英、日)
上海
67

美国翻译专业好的大学有哪些

英国口译专业高校有哪些 入学要求是怎样的

英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。接下来就跟一起来了解下英国口译专业各高校的实力和入学要求介绍吧。

英国口译专业高校及入学要求介绍

1.巴斯大学

巴斯大学(University of Bath)为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

开设专业:MA Interpreting and Translating

入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。

2.伦敦大学城市学院

伦敦大学城市学院(London Metropolitan University)为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。

通过学习该课程,学生可以将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。

课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。

另外,伦敦大学城市学院是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting

入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

3.威斯敏斯特大学

威斯敏斯特大学(University of Westminster)同巴斯大学、伦敦大学城市学院和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一。

学校具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。

由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。

同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。 涅槃网

开设专业:MA Translation and Interpreting

入学要求:总分6.5,口语7,其他小分6,通过笔试和面试。

4.纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学(Newcastle University)的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。

纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。

纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。

两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来的第二年是为期12个月的硕士课程(MA)。不过,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。

MA课程中学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:

MA Translating翻译硕士;

MA Interpreting口译硕士;

MATranslating & Interpreting 翻译及口译硕士;

MA Translation Studies翻译学硕士

同时,在学习期间研究所每年会带队学生,自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。

开设专业:MA Translating and Interpreting

入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试。

5.诺丁汉大学

诺丁汉大学(Nottingham University)的中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有着世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。

诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学曾被评为为英国十大顶尖大学之一。

开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting

入学要求:母语为汉语,本科成绩高于75分,雅思7(各分项不低于6.5)。

6.曼彻斯特大学

曼彻斯特大学(University of Manchester)是英国最大的大学之一,享有英国最好的大学设施,具有出色的研究和教学经验。同时,教职员工具有广泛而丰富的教学和研究经验,并在很多领域出版了笔译和口译理论与实践书籍。

学校的教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,结合自身的工作实践进行讲授、并与学员交流。

曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译、口译研究在中外跨文化交流问题上所承担的角色,研究跨学科之间,笔译和口译研究的本质,以及基于理论与实践其相互的联系。

主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。通过情景式笔译或口译实践,体验习惯笔译者或口译者的在不同经济领域中的角色。

开设专业:MA Translation and Interpreting Studies

入学要求:雅思总分7,写作7。

7.利兹大学

作为世界知名的大学,利兹大学(University of Leeds)的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。

翻译中心积极开展由欧盟的 Leonardo 项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨是,旨在培养合格的翻译专业人才,希望能够对学生学习的知识对未来就业有所帮助。

开设专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies

入学要求:雅思要求总分7,阅读和写作不低于6.5,听力和口语不低于7.5,通过翻译笔试和面试。

8.萨里大学

萨里大学(University of Surrey)的翻译、口译类专业并不是很出名,但其翻译中心自1985年成立以来,也有20多年的历史,提供10多种语言间的翻译和口译。

大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员。教材极具有专业性,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从1985年以来,翻译中心给毕业生提供了在英国以及世界各地的就业的机会。

萨里大学大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学并不多见。

开设专业:MA Interpreting (Chinese Pathway) ,MA Translation and Interpreting ,MAInterpreting

入学要求:总分7,阅读和口语6.5,其他小分6;总分6.5,写作和口语6.5,其他小分6;总分6.5,小分6。

以上就是涅槃网为大家带来的美国翻译专业好的大学有哪些,希望能帮助到大家!
与“美国翻译专业好的大学有哪些”相关推荐